В наши дни русская речь захватывает все новые и новые иностранные термины и выражения в свой повседневный оборот.
Лет 10-15 тому назад такое явление в русском языке некоторые ученые-лингвисты считали признаком языкового апокалипсиса и неизбежной гибели русского языка под нашествием иностранных слов и выражений. Известное стихотворение Евгения Весника «О бедный мой язык родной…» как раз ярко отражало настроения того времени. Но, слава Богу, русский язык жив и продолжает быть живее всех живых.
Пожалуй, явления активного заимствования и использования иностранных терминов и понятий в обороте русской речи последних лет можно уже признать стабильным и постоянно действующим процессом в развитии русского языка. Словари не успевают фиксировать эти выражения, и вы не найдете их в печатных изданиях, но «население» Интернета прекрасно о них осведомлено. Каким образом и откуда приходит к нам эта информация?
Ответ прост: многочисленная армия инфобизнесменов и веб-ораторов не только создает, но и разъясняет и объясняет, растолковывает и «разжевывает» эти понятия и термины на своих курсах, тренингах и вебинарах, часто придавая русифицированным английским словам новые смысловые оттенки.
Понятно, что некоторые термины легко расшифровываются простым дословным переводом. Например, слово «сторителлинг», которое состоит из двух английских слов, соединенных чисто по-русски: стори – это «рассказ, история» с английского языка, а теллинг – «рассказывание, говорение» также с английского языка. И все – не нужны специальные курсы, чтобы понять, что это означает. Да, это рассказывание историй… Но для чего? Для целей бизнеса, конечно. А вот как это сделать – нужно уже обучаться, конечно. От того, как рассказывается история, в каком месте и с какой целью, – зависят успех мероприятия и достижение цели оратора.
Другой термин последнего времени – «нетворкинг». Можно и здесь «притянуть» дословный перевод, но он будет не совсем точным. Судите сами: дословно network – это сетка, переплетение, но здесь – это работа в сети Интернет, так как work – работа, а net – сеть, т.е. интернет. Веб-ораторы объясняют на своих курсах, что этот термин означает – умение выстраивать нужные (выгодные) социальные связи в социальных сетях интернета.
Почему сегодня так много внимания инфобизнесмены уделяют нетворкингу?
Оказывается, по утверждению бизнес-тренера Юлии Пряхиной, в 2009 году экономист Оливер Уильямсон получил Нобелевскую премию за исследование влияния круга общения человека на его положение в обществе и карьерный рост. Основная мысль его труда заключалась в следующем: при наличии связей решается любая проблема, при отсутствии и неумении создавать связи – карьера или бизнес состояться не могут. И вот именно так категорично! Выходит, что «нетворкинг» – это умение создавать полезные связи и контакты уже не только в Интернете и социальных сетях. Хотя и до наступления эры Интернета деловые люди знали, что «связи решают все». Вот наглядный пример того, что все новое – это хорошо забытое старое.
Да, мысль «древняя», но теперь доносится она до наших соотечественников из-за границы и в заграничной упаковке. А это нынче влияет на россиян намного сильнее. Как высказалась та же Юлия Пряхина, чтобы убедить своих подписчиков в необходимости этих знаний и записаться на ее вебинар по этой теме, «Нобелевские премии абы за что не раздают, верно?» Ну кто сможет утверждать обратное или хотя бы усомниться в таком резюме успешной инфобизнес-леди.
Достоинством современных инфобизнесменов, несомненно, является постоянное стремление к новым знаниям из разных областей с приспосабливанием «добытого» на службу своему делу. Вот и русский язык постоянно обогащается из их лексикона. Недавно получила очень мотивирующее письмо от инфобизнесмена Азамата Ушанова: читала с удовольствием и улыбкой на лице – его стиль ни с кем не перепутаешь, столько «мальчишеской» страсти и личной убежденности. Предлагаю небольшой отрывок из письма как раз с «пакетом» новых и приспособленных к русскому языку английских слов:
«Вот 4 способа просто напрочь запороть личную эффективность при создании и развитии своего онлайн-проекта…
Способ № 4. Иметь огромный список «to-do»:
Иметь огромный вундерлист или еверноут со списком из 100 пунктов того, что надо сделать…
Но лично для такого человека как я, 100 пунктов в вундерлисте, это как 100 открытых вкладок в браузере. Вроде как не мешают, но чувство захламленности и психологическое давление присутствуют … Для многих ту-ду на день – это записать что-то в ту-ду».
И так далее в том же духе. Вдохновляет? Надо сказать, что этот заводной парень сам пишет письма и статьи на сайте, делает рассылки подписчикам, ведет блог, записывает подкасты и выкладывает видеоролики – везде его задорный стиль с постоянными неологизмами. Интересно читать и догадываться, что стоит за каждым его новым термином, «русифицированным» до неузнаваемости исходного слова. При этом он считает себя прокрастинатором и перфекционистом, хотя борется с этими чертами характера и нам очень советует.
Посетите его сайт, и сами убедитесь в том, что основное обновление русского лексикона сегодня идет именно от таких ребят-инфобизнесменов.
Как статть хорошим оратором в Интернет
Прочитав эту книгу, Вы получите фундаментальные и практические знания о том, как стать хорошим запоминающимся веб-оратором в современном веб-пространстве..
Приятного чтения!